Grado de Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga

Rama: Artes y Humanidades
Impartido en: Málaga |
Facultad de Filosofía y Letras

| UMA

¿Te apasionan los idiomas y la comunicación intercultural? ¡El Grado de Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga es tu oportunidad para convertir tu pasión en una carrera profesional! Este programa no solo te dotará de las herramientas necesarias para dominar varias lenguas, sino que también te sumergirá en el fascinante mundo de la traducción y la interpretación. Aprenderás a ser un puente entre culturas, facilitando el entendimiento y la colaboración en un entorno globalizado. Prepárate para explorar nuevas perspectivas y desarrollar habilidades invaluables que abrirán las puertas a un futuro lleno de posibilidades y desafíos emocionantes.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

PIDE INFORMACIÓN SIN COMPROMISO

Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?
Al hacer click en "Solicitar Información" acepto la política de privacidad y condiciones de uso.
Hidden
Hidden

Tipo Grado

Oficial

Centro Público

UMA

Precio

3024€ *

Modalidad

Presencial

Nota de corte del Grado de Traducción e Interpretación

Facultad de Filosofía y Letras de la

UMA

Consultar nota de corte
Consultar el curso anterior
Consultar plazas
Universidad con la nota de corte máxima
Consultar
Consultar
Universidad con la nota de corte mínima
Consultar
Consultar

Créditos del Grado de Traducción e Interpretación

Créditos Totales:
Oblig:
Básicos:
Opt:
Prac:
TFG:
Obligatorios: 126
Básicos: 60
Optativas: 42
Prácticas externas: 6
Trabajo fin de Grado (TFG): 6
240
126
60
42
6
6

* Precio aprox: 3024€

*Estos precio son orientativos según el precio del crédito por comunidad autónoma, puede sufrir variaciones según la administración educativa responsable o el centro.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Grado?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Requisitos

Ticulación de Nivel MECES 2

¿Qué es el nivel MECES? Marco Español de Cualificaciones para la Educación (MECES), en el que se establecen los requisitos y el procedimiento para la homologación y declaración de equivalencia a titulación y a nivel académico universitario oficial y para la convalidación de estudios extranjeros de educación superior, y el procedimiento para determinar la correspondencia a los niveles del marco español de cualificaciones para la educación superior de los títulos oficiales de Arquitecto, Ingeniero, Licenciado, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico y Diplomado. BOE 22/11/2014.
La homologación significa igualar un título extranjero al nacional, mientras que la equivalencia es simplemente comparar niveles educativos sin igualar títulos específicos. Ambos procesos buscan hacer que los estudios en el extranjero sean reconocidos en el país de destino.
La homologación otorga al título extranjero, desde la fecha en que sea concedida y se expida la correspondiente credencial, los mismos efectos del título español al que se homologa en todo el territorio nacional, de acuerdo con la normativa vigente. Además, la homologación a un título español que permita el acceso a una profesión regulada, conllevará la posibilidad de ejercicio de la profesión regulada de que se trate en las mismas condiciones de los poseedores de los títulos españoles que habiliten para tal ejercicio.
La equivalencia a titulación permite que un título extranjero tenga los mismos efectos que los títulos nacionales en un área específica de formación, excluyendo los efectos profesionales que pueden obtenerse por homologación. Mientras tanto, la equivalencia a nivel académico otorga al título extranjero los efectos correspondientes al nivel académico declarado en todo el territorio nacional.
¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Nuestros asesores te guiarán para encontrar la mejor solución a tu futuro profesional.

Temario Grado Traducción e Interpretación

Año 1

  • Fundamentos de la Traducción
  • Lengua Española: Análisis y Comprensión
  • Inglés I
  • Inglés II
  • Lengua y Comunicación
  • Terminología y Gestión de Proyectos

Año 2

  • Teoría de la Traducción
  • Traducción Especializada I
  • Inglés III
  • Segunda Lengua Extranjera I
  • Práctica de la Traducción
  • Lingüística General

Año 3

  • Traducción Audiovisual
  • Traducción Especializada II
  • Inglés IV
  • Segunda Lengua Extranjera II
  • Interpretación de Conferencias
  • Ética y Deontología Profesional

Año 4

  • Traducción Literaria
  • Prácticas Externas
  • Trabajo Fin de Grado
  • Innovación y Nuevas Tecnologías en la Traducción
  • Seminarios de Especialización

* Este temario puede presentar desactualizaciones y consultar el temario oficial en la web de la universidad.

Salidas profesionales

El grado en Traducción e Interpretación proporciona una sólida formación en lenguas y comunicación intercultural, lo que abre diversas oportunidades profesionales. A continuación, se presentan algunas de las posibles salidas laborales para los graduados en este campo:

  • Traductor literario y técnico
  • Intérprete de conferencias y eventos
  • Gestor de proyectos de traducción
  • Editor de textos y revisiones lingüísticas
  • Localizador de software y videojuegos
  • Docente de lenguas extranjeras
  • Consultor en comunicación intercultural
  • Traductor de subtítulos y guiones para cine y televisión
  • Servicio de traducción para organismos internacionales
  • Traductor en el sector empresarial o corporativo

Salario medio

El salario medio que puede obtener una persona recién graduada en Traducción e Interpretación en la Facultad de Filosofía y Letras de la ciudad de Málaga suele estar en torno a los 18.000 a 24.000 euros anuales, dependiendo de factores como el sector, el tipo de empleo y la experiencia previa.

Conoce la Universidad de Málaga

Organismo: Público
La Universidad de Málaga o, según sus siglas, UMA, es una universidad pública fundada en 1972. En ella estudian cerca de 40 000 alumnos y trabajan cerca de 2450 profesores. Oferta 63 titulaciones de grado y 120 de posgrado, entre programas de doctorado, másteres y titulaciones propias. Las enseñanzas se imparten en 19 centros por profesores adscritos a 81 departamentos. La inmensa mayoría de la docencia se articula en torno a dos campus en la capital, aunque también se mantiene la oferta en centros repartidos en el centro urbano, así como en Ronda y Antequera. Es impulsora, junto con la Universidad de Sevilla, del proyecto Andalucía TECH, que obtuvo la categoría de Campus de Excelencia Internacional otorgada por el Ministerio de Educación de España.
informacion@uma.es
952133432
Universidad de Málaga

Facultad de Filosofía y Letras

Tipo de centro: Propio
La Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Málaga es un destacado centro académico público dedicado a la formación en áreas de humanidades y ciencias sociales. Con una oferta educativa variada que incluye grados, másteres y programas de doctorado, la facultad promueve el estudio crítico y la reflexión sobre temas contemporáneos a través de diversas disciplinas, como la filosofía, la historia, la literatura y la lingüística. Su compromiso con la investigación y la innovación, junto con una sólida tradición en la enseñanza, la convierten en un referente en el ámbito educativo de Andalucía y más allá. Además, la facultad fomenta un ambiente interdisciplinario que enriquece el aprendizaje y la colaboración entre estudiantes y profesores.
Centro Propio
decanato@fil.uma.es
952133432
Facultad de Filosofía y Letras

Descubre Universidades con el mismo grado de Traducción e Interpretación

Preguntas Frecuentes

El grado incluye asignaturas como Teoría de la Traducción, Traducción Escrita, Interpretación Simultánea y Consecutiva, Lingüística, así como materias específicas sobre diversas lenguas y culturas.
¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.