Grado de Lenguas Aplicadas y Traducción por la Universidad de Lleida

Rama: Artes y Humanidades
Impartido en: Lleida |
Facultad de Letras

| UDL

¿Te apasionan los idiomas y la comunicación intercultural? El Grado de Lenguas Aplicadas y Traducción por la Universidad de Lleida te ofrece la oportunidad perfecta para convertirte en un experto en la materia. Este programa no solo profundiza en el dominio de lenguas extranjeras, sino que también fortalece tus habilidades de traducción y análisis cultural, preparándote para un mundo globalizado donde las barreras lingüísticas se desvanecen. A través de un enfoque práctico y teórico, tendrás acceso a un entorno académico que fomenta la creatividad y el pensamiento crítico, esenciales para el éxito profesional en el ámbito de la traducción y la interpretación. ¡Atrévete a dar el primer paso hacia una carrera apasionante en el fascinante universo de las lenguas!

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

PIDE INFORMACIÓN SIN COMPROMISO

Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?
Al hacer click en "Solicitar Información" acepto la política de privacidad y condiciones de uso.
Hidden
Hidden

Tipo Grado

Oficial

Centro Público

UDL

Precio

4344€ *

Modalidad

Presencial

Nota de corte del Grado de Lenguas Aplicadas y Traducción

Facultad de Letras de la

UDL

Consultar nota de corte
Consultar el curso anterior
Consultar plazas
Universidad con la nota de corte máxima
Consultar
Consultar
Universidad con la nota de corte mínima
Consultar
Consultar

Créditos del Grado de Lenguas Aplicadas y Traducción

Créditos Totales:
Oblig:
Básicos:
Opt:
Prac:
TFG:
Obligatorios: 108
Básicos: 60
Optativas: 60
Prácticas externas: 6
Trabajo fin de Grado (TFG): 6
240
108
60
60
6
6

* Precio aprox: 4344€

*Estos precio son orientativos según el precio del crédito por comunidad autónoma, puede sufrir variaciones según la administración educativa responsable o el centro.

TE INFORMAMOS SIN COMPROMISO

"*" señala los campos obligatorios

Estás a un solo clic de hacer despegar tu carrera profesional
Hidden
¿Qué tipo de estudios quieres realizar?*
¿Cómo quieres estudiar el Grado?*
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden
Hidden

Requisitos

Ticulación de Nivel MECES 2

¿Qué es el nivel MECES? Marco Español de Cualificaciones para la Educación (MECES), en el que se establecen los requisitos y el procedimiento para la homologación y declaración de equivalencia a titulación y a nivel académico universitario oficial y para la convalidación de estudios extranjeros de educación superior, y el procedimiento para determinar la correspondencia a los niveles del marco español de cualificaciones para la educación superior de los títulos oficiales de Arquitecto, Ingeniero, Licenciado, Arquitecto Técnico, Ingeniero Técnico y Diplomado. BOE 22/11/2014.
La homologación significa igualar un título extranjero al nacional, mientras que la equivalencia es simplemente comparar niveles educativos sin igualar títulos específicos. Ambos procesos buscan hacer que los estudios en el extranjero sean reconocidos en el país de destino.
La homologación otorga al título extranjero, desde la fecha en que sea concedida y se expida la correspondiente credencial, los mismos efectos del título español al que se homologa en todo el territorio nacional, de acuerdo con la normativa vigente. Además, la homologación a un título español que permita el acceso a una profesión regulada, conllevará la posibilidad de ejercicio de la profesión regulada de que se trate en las mismas condiciones de los poseedores de los títulos españoles que habiliten para tal ejercicio.
La equivalencia a titulación permite que un título extranjero tenga los mismos efectos que los títulos nacionales en un área específica de formación, excluyendo los efectos profesionales que pueden obtenerse por homologación. Mientras tanto, la equivalencia a nivel académico otorga al título extranjero los efectos correspondientes al nivel académico declarado en todo el territorio nacional.
¡Infórmate ahora sin compromiso y da un cambio a tu vida!

Nuestros asesores te guiarán para encontrar la mejor solución a tu futuro profesional.

Temario Grado Lenguas Aplicadas y Traducción

Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción – Temario

Año 1

  • Lengua y Cultura
  • Inglés I
  • Francés I
  • Introducción a la Traducción
  • Lingüística General
  • Desarrollo de Competencias de Comunicación

Año 2

  • Inglés II
  • Francés II
  • Traducción: Teoría y Práctica
  • Lingüística Aplicada
  • Psicolingüística
  • Literatura Comparada

Año 3

  • Inglés III
  • Francés III
  • Traducción Especializada
  • Metodología de la Investigación
  • Traducción Audiovisual
  • Tradición y Modernidad en la Literatura

Año 4

  • Inglés IV
  • Francés IV
  • Prácticas Profesionales
  • Proyectos de Traducción
  • Ética Profesional y Traducción
  • Trabajo de Fin de Grado

* Este temario puede presentar desactualizaciones y se recomienda consultar el temario oficial en la web de la universidad.

Salidas profesionales

Obtener un grado en Lenguas Aplicadas y Traducción abre diversas oportunidades profesionales en un mundo globalizado donde la comunicación intercultural es esencial. Los graduados pueden buscar empleo en múltiples sectores que requieren competencias lingüísticas y habilidades de traducción. A continuación, se presenta un listado de posibles salidas profesionales tras completar este grado en la Universidad de Lleida.

  • Traductor autónomo o en empresas de traducción
  • Intérprete en conferencias o eventos
  • Especialista en localización de software y videojuegos
  • Gestor de proyectos de traducción
  • Redactor de contenidos en múltiples idiomas
  • Docente de lenguas extranjeras
  • Consultor en comunicación intercultural
  • Editor o corrector de textos en diversas lenguas
  • Asistente de marketing internacional
  • Investigador en estudios lingüísticos y traducción

Salario medio

El salario medio que puede obtener una persona recién graduada en Lenguas Aplicadas y Traducción en la Facultad de Letras en la ciudad de Lleida suele variar, pero generalmente se sitúa entre 18.000 y 24.000 euros brutos anuales, dependiendo de la industria y la demanda del mercado laboral.

Conoce la Universidad de Lleida

Organismo: Público
La Universidad de Lérida (oficialmente y en catalán: Universitat de Lleida)​ es una universidad pública española situada en Lérida. Es heredera del medieval Estudio General de Lérida. La actual universidad, creada por ley en 1991, es heredera de la institución fundada por Jaime II de Aragón en el año 1300 (siglo xiii), con el nombre de Estudio General, gracias a una bula pontificia de Bonifacio VIII otorgada en 1297. La Universidad de Lérida en la actualidad es miembro de la Red de Universidades Instituto Joan Lluís Vives y forma parte del proyecto Cultur Pro (Lengua y cultura profesional).
info@udl.cat
973702050
Universidad de Lleida

Facultad de Letras

Tipo de centro: Propio
La Facultad de Letras de la Universidad de Lleida es un centro académico de referencia en el ámbito de las humanidades y las ciencias sociales. Como parte de esta institución pública, la Facultad ofrece una diversa gama de programas de grado y posgrado que abordan disciplinas como la filología, la historia, la filosofía, y la comunicación, entre otras. Su compromiso con la investigación y la enseñanza de calidad se traduce en un ambiente educativo que fomenta el pensamiento crítico y la creatividad. Además, la Facultad de Letras se establece como un espacio dinámico donde estudiantes y profesores colaboran en proyectos y actividades que enriquecen la experiencia académica y cultural de la comunidad universitaria.
Centro Propio
deganat@lletres.udl.cat
973702050
Facultad de Letras

Descubre Universidades con el mismo grado de Lenguas Aplicadas y Traducción

Preguntas Frecuentes

Los graduados en este programa pueden trabajar en diversas áreas, como traducción e interpretación, localización de software, enseñanza de idiomas, gestión de proyectos de traducción, o en empresas multinacionales que requieren servicios de traducción. También existe la opción de trabajar como freelance.
La Universidad de Lleida ofrece una variedad de combinaciones lingüísticas. Por lo general, puedes estudiar idiomas como inglés, francés, alemán, italiano y español, aunque las opciones pueden variar. Te aconsejamos revisar la oferta específica del curso.
Si bien no es obligatorio tener un nivel avanzado al ingresar, se recomienda tener un buen conocimiento de al menos uno de los idiomas que desees estudiar. Esto facilitará tu aprendizaje y adaptación al programa.
Para acceder al grado en Lenguas Aplicadas y Traducción, necesitas cumplir con los requisitos generales de acceso a la universidad, que incluyen haber finalizado el Bachillerato o tener un título equivalente. También es posible acceder a través de pruebas de acceso para mayores de 25 o 45 años.
La Universidad de Lleida cuenta con servicios de atención a estudiantes internacionales, que incluyen orientación académica, apoyo en el proceso de adaptación cultural y eventos para facilitar la integración, así como recursos para el aprendizaje del idioma.
¿Alguna duda?

Nuestros asesores te informarán de forma personalizada.